OLASZ TANULÁS a teljesség igényével!
OLASZ NYELVLECKÉK ONLINEnyelvtan * feladatok és fordítások megoldással * párbeszédek és szövegek kiejtéssel * hangos szókártyák * pdf-ben letölthető leckék
Mit találsz itt?
Olasz nyelvtant
a tárgyalt
nyelvtani rész
magyarázatát
a weblapon és
a könyvem adott fejezetét,
nyomtatható formában
Feladatokat, fordításokat
a tárgyalt
nyelvtani rész
begyakorlásához szükséges
feladatokat, fordításokat
magyarról olaszra,
megoldással
Nyelvtanuló applikációt
nyelvtanuló applikációt
hangos szókártyákkal,
játékos feladatokkal,
írás ellenőrzéssel,
fordításokkal
4 kezdő nyelvleckét
4 kezdő
(ALAPFOK/A1-es)
nyelvleckét,
egyelőre…
…a többi 11 még
szerkesztés alatt –
mindegyikhez
videó magyarázatok is
fognak tartozni
Párbeszédet, szöveget
minden lecke
tartalmaz,
az adott
nyelvtani részt
bemutató és
a nehézségi szintnek
megfelelő
párbeszédet, szöveget
kiejtéssel
Hanganyagot
a 4 lecke
párbeszédeinek,
olvasmányainak,
egyes feladatainak
hanganyagát
és az OKOSODÓ
egyes mini leckéinek,
egyes feladatainak
hanganyagát
Ki az a Nora?
Sophia Loren, Alberto Sordi, Gina Lollobrigida, Marcello Mastroianni, Monica Vitti, Vittorio Gassman… és még sorolhatnám azokat a színészeket, akik a fekete-fehér filmeken keresztül szerettették meg velem a szűk kis sikátorok, az ablaktól-ablakig kiterített lepedők, a gesztikuláló beszéd és a temperamentumos viselkedés hazáját.
Nem gondoltam volna még akkor, hogy egy napon majd bekopog hozzám egy barna herceg és elvisz magával Dél-Olaszországba, de így történt.
13 felejthetetlen évet töltöttem Cosenzában, Calabria tartományban.
Az Università degli Studi della Calabrián tanultam Lingue e Letterature Straniere e Moderne szakon.
Miután vége lett a mesének, hazajöttem és azóta, hosszabb-rövidebb megszakításokkal, tanítással foglalkozom.
Mit mondtak a tanítványaim az óráimról?
Ha Te is odateszed magad, vele garantáltan megtanulsz olaszul!”
Az aktuális tudnivalókat változatos, érdekes és szórakoztató módszerekkel tanítja.”
Mi képezi a tananyagot?
Mindig kicsit elégedetlen
voltam a könyvekkel,
amelyekből tanítottam.
Volt, amit
nyelvtanilag hiányosnak,
aminek a szövegét
túl nehéznek,
a gyakorlatait túl
könnyűnek tartottam.
és a saját elképzeléseimet beletéve
saját nyelvtani magyarázatokat
és hozzá fordításokat írogattam.
Ezekből a jegyzeteimből
állt össze végül a könyv,
ami ennek a weboldalnak
az alapja és
pdf-ben letölthető.
megírtam azt a tankönyvet,
amiből én tanultam volna,
ha lett volna…
Minden anyag le van tesztelve.
A tanítványaimon próbáltam ki őket,
és alakítgattam addig, míg nem éreztem elég hatékonynak.
máshogy magyarázom,
mint a többi könyv.
Ha tanultál már máshol,
akkor is találhatsz benne olyasmit,
ami új vagy más lehet
számodra.
Egy adott nyelvtani rész begyakorlására legjobbnak a fordításokat tartom, nem a kitöltős gyakorlatokat. Amikor egy kitöltős feladatot végzel, nem kell gondolkodnod szinte semmin, csak egy szón, amit beírsz…
…ellenben, amikor valamit magyarról olaszra fordítasz, gondolkodnod kell a szavakon, a szórenden, az egyeztetésen (hímnem-nőnem, egyes szám-többes szám), a ragozáson és az elöljárószavakon, mindazon, ami ahhoz kell, hogy megtanulj olaszul beszélni és olaszosan gondolkodni!
Amikor összeállítottam az italiaNora tananyagát, gondoltam a régimódi tanulókra, akik szeretnek papírból tanulni, aláhúzni, jegyzetelni, mint én is, nekik szántam a könyvet letölthető és kinyomtatható alakban,…
…és a Z generációra is, akik utálják a papírokat, a mobiljukon és a laptopjukon lógnak és ott is szeretnek tanulni. Ők megtalálják ugyanezt webes változatban. Ha Te mindkettőt szeretnéd, azt is lehet!