OLASZ TANULÁS a teljesség igényével!
OLASZ NYELVLECKÉK ONLINEnyelvtan * (fordítási) feladatok megoldással *
párbeszédek és szövegek kiejtéssel * hangos szókártyák * pdf-ben letölthető leckék
Mit találsz itt?
Olasz nyelvtant
a tárgyalt
nyelvtani rész
magyarázatát
a weblapon és
a könyvem adott fejezetét,
nyomtatható formában
Feladatokat, fordításokat
a tárgyalt
nyelvtani rész
begyakorlásához szükséges
feladatokat, fordításokat
magyarról olaszra,
megoldással
Nyelvtanuló applikációt
nyelvtanuló applikációt
hangos szókártyákkal,
játékos feladatokkal,
írás ellenőrzéssel,
fordításokkal
4 kezdő nyelvleckét
4 kezdő
(ALAPFOK/A1-es)
nyelvleckét,
egyelőre…
…a többi 11 még
szerkesztés alatt –
mindegyikhez
videó magyarázatok is
fognak tartozni
Párbeszédet, szöveget
minden lecke
tartalmaz,
az adott
nyelvtani részt
bemutató és
a nehézségi szintnek
megfelelő
párbeszédet, szöveget
kiejtéssel
Hanganyagot
a 4 lecke
párbeszédeinek,
olvasmányainak,
egyes feladatainak
hanganyagát
és az OKOSODÓ
egyes mini leckéinek,
egyes feladatainak
hanganyagát
Ki az a Nora?
Olaszország iránti szeretetem gyermekkoromra nyúlik vissza.
Sophia Loren, Alberto Sordi, Gina Lollobrigida, Marcello Mastroianni, Monica Vitti, Vittorio Gassman… és még sorolhatnám azokat a színészeket, akik a fekete-fehér filmeken keresztül szerettették meg velem a szűk kis sikátorok, az ablaktól-ablakig kiterített lepedők, a gesztikuláló beszéd és a temperamentumos viselkedés hazáját.
Nem gondoltam volna még akkor, hogy egy napon majd bekopog hozzám egy barna herceg és elvisz magával Dél-Olaszországba, de így történt.
13 felejthetetlen évet töltöttem Cosenzában, Calabria tartományban.
Az Università degli Studi della Calabrián tanultam Lingue e Letterature Straniere e Moderne szakon.
Miután vége lett a mesének, hazajöttem és azóta, hosszabb-rövidebb megszakításokkal, tanítással foglalkozom.
Mit mondtak a tanítványaim az óráimról?
Ha Te is odateszed magad, vele garantáltan megtanulsz olaszul!”
„A nyelvtani magyarázatok érthetőek, rengeteg segédanyagot, feladatsort kapunk.
Az aktuális tudnivalókat változatos, érdekes és szórakoztató módszerekkel tanítja.”
Mi képezi a tananyagot?
Mindig kicsit elégedetlen
voltam a könyvekkel,
amelyekből tanítottam.
Volt, amit
nyelvtanilag hiányosnak,
aminek a szövegét
túl nehéznek,
a gyakorlatait túl
könnyűnek tartottam.
és a saját elképzeléseimet beletéve
saját nyelvtani magyarázatokat
és hozzá fordításokat írogattam.
Ezekből a jegyzeteimből
állt össze végül a könyv,
ami ennek a weboldalnak
az alapja és
pdf-ben letölthető.
megírtam azt a tankönyvet,
amiből én tanultam volna,
ha lett volna…
Minden anyag le van tesztelve.
A tanítványaimon próbáltam ki őket,
és alakítgattam addig, míg nem éreztem elég hatékonynak.
máshogy magyarázom,
mint a többi könyv.
Ha tanultál már máshol,
akkor is találhatsz benne olyasmit,
ami új vagy más lehet
számodra.
Egy adott nyelvtani rész begyakorlására legjobbnak a fordításokat tartom, nem a kitöltős gyakorlatokat. Amikor egy kitöltős feladatot végzel, nem kell gondolkodnod szinte semmin, csak egy szón, amit beírsz…
…ellenben, amikor valamit magyarról olaszra fordítasz, gondolkodnod kell a szavakon, a szórenden, az egyeztetésen (hímnem-nőnem, egyes szám-többes szám), a ragozáson és az elöljárószavakon, mindazon, ami ahhoz kell, hogy megtanulj olaszul beszélni és olaszosan gondolkodni!
Amikor összeállítottam az italiaNora tananyagát, gondoltam a régimódi tanulókra, akik szeretnek papírból tanulni, aláhúzni, jegyzetelni, mint én is, nekik szántam a könyvet letölthető és kinyomtatható alakban,…
…és a Z generációra is, akik utálják a papírokat, a mobiljukon és a laptopjukon lógnak és ott is szeretnek tanulni. Ők megtalálják ugyanezt webes változatban. Ha Te mindkettőt szeretnéd, azt is lehet!